كيف تَقرأ هذه المدوّنة
- التزامُنا — ciò a cui Saporina si impegna.
- القاعدة — confine non negoziabile.
- واجبُكم — ما هو متوقَّعٌ منكم.
- Azione — misura concreta da attuare.
- Rinvio — رابطٌ إلى سياسةٍ ذات صلة.
تَستند إلى هذه المدوّنة: السياسة العامّة للشركة، تقرير المسؤوليّة المجتمعيّة، مدوّنة السلوك المهنيّ. المصدر: ethicaltrade.org (يَفتح في نافذةٍ جديدة) ↑
مقدّمة ونطاق التطبيق
نَرى في Saporina أنّ المنتجات الفاخرة يَجب أن يَصنعها أشخاصٌ يُعامَلون بكرامةٍ واحترام. وقد اعتمدنا مدوّنة ETI الأساسيّة (مبادرة التجارة الأخلاقيّة) معيارًا أدنى للعمل في جميع أنحاء المؤسّسة — تماشيًا مع الاتّفاقيّات الأساسيّة لمنظمة العمل الدوليّة (ILO) والإرشادات الدوليّة في العناية الواجبة لحقوق الإنسان.
نطاق التطبيق
تَنطبق هذه المدوّنة على Saporina، وتَمتدّ بصرامةٍ إلى سلسلة التوريد بأكملها، ويَشمل ذلك جميع الشركاء المعتمدين والمورِّدين ومُقدِّمي خدمات العمالة. ولا تَتعاون Saporina مع أيّ كيانٍ لا يَحترم هذه الحقوق الأساسيّة.
1. العمل المختار بحرّيّة
1.1 حظر العمل القسريّ أو القائم على إكراه
Divieto assoluto
لا يَحدث أيّ عملٍ قسريٍّ، أو قائمٍ على إكراه (بسبب الديون)، أو سَجنيٍّ غير طوعيّ.
1.2 حرّيّة إنهاء عقد العمل
حرّيّةُ العامل
لا يُلزَم العاملون بدفع تأميناتٍ ولا بإيداع وثائقهم الرسميّة لدى صاحب العمل، ولهم حرّيّة إنهاء العمل مع مراعاة مهلة إخطارٍ معقولة.
2. حرّيّة التنظيم والمفاوضة الجماعيّة
2.1 حقّ التنظيم
Diritto dei lavoratori
للعاملين، دون تمييز، حقّ الانضمام إلى نقاباتٍ يَختارونها أو تأسيسها، وممارسة المفاوضة الجماعيّة.
2.2 الحوار المفتوح مع النقابات
واجبُ ربّ العمل
يُحافظ صاحب العمل على موقفٍ منفتحٍ إزاء أنشطة النقابات ونشاطها التنظيميّ.
2.3 حماية ممثّلي العاملين
Non discriminazione
لا يَتعرّض ممثّلو العاملين للتمييز، ويُتاح لهم في مكان العمل ما يَلزم من وسائلَ لممارسة مهامّ التمثيل.
2.4 المسارات الموازية عند وجود قيودٍ قانونيّة
عندما يَفرض القانونُ قيوداً
حين يُقيِّد القانون حقّ حرّيّة التنظيم النقابيّ والمفاوضة الجماعيّة، يُيسِّر صاحب العمل ولا يُعرقل قيام مساراتٍ موازيةٍ لتنظيمٍ ومفاوضةٍ مستقلَّتَين وحرَّتَين.
3. ظروف عملٍ آمنةٍ وصحّيّة
3.1 بيئة عملٍ آمنةٍ وصحّيّة
Standard di base
يَجب توفير بيئة عملٍ آمنةٍ وصحّيّة. وتُتَّخذ التدابير المناسبة للوقاية من الحوادث والأضرار الصحّيّة الناتجة عن العمل أو المتّصلة به أو الواقعة في أثنائه (التزامًا بالمرسوم التشريعيّ الإيطاليّ 81/2008 ومعيار ISO 45001).
3.2 التدريب على الصحّة والسلامة
Obbligo ricorrente
يَتلقّى العاملون تدريبًا دوريًّا موثَّقًا في شؤون الصحّة والسلامة؛ ويُعاد التدريب لكلّ موظّفٍ جديدٍ أو عند تغيير المهامّ.
3.3 المرافق الصحّيّة ومياه الشرب
Servizi a disposizione
يَجب ضمان الوصول إلى مرافق صحّيّةٍ نظيفةٍ ومياه شربٍ صالحة، وكذلك إلى مرافقَ صحّيّةٍ لحفظ الأغذية عند الاقتضاء.
3.4 سكن العاملين
Quando fornito
يَجب أن يكون السكن، حيث يُقدَّم، نظيفًا وآمنًا ومُلبِّيًا للاحتياجات الأساسيّة للعاملين.
3.5 المسؤوليّة في يد قياديٍّ معيَّن
Obbligo di compliance
يجب أن تُسنَدَ مسؤوليّةُ الصحّة والسلامة إلى أحد كبار أعضاء الإدارة العليا في المنشأة الإنتاجيّة.
4. حظر عمل الأطفال
4.1 حظر التوظيف الجديد للقاصرين
Divieto assoluto
لا يجوز استقطابُ أيّ عمالةٍ جديدةٍ من القاصرين.
4.2 الانتقال نحو التعليم
Via di rimedio
Le imprese partecipano e contribuiscono a politiche e programmi che consentano a ogni minore riscontrato in stato di lavoro minorile di accedere a un'istruzione di qualità e di proseguirla fino a quando non sia più minore.
4.3 حماية مَن دون 18 سنة
Limite stringente
لا يُشغَّل الذين تقلّ أعمارُهم عن 18 سنةً في النوبات الليليّة ولا في الأوضاع الخطرة (امتثالاً للقانون 977/1967 الإيطاليّ لحماية عمل القاصرين وللحدود المنصوص عليها في المرسوم التشريعيّ 81/2008).
5. دفع أجرٍ لائق
5.1 مبدأ الأجر اللائق
تُلبّي الأجورُ والمزايا عن أسبوع عملٍ معياريٍّ على الأقلّ المعاييرَ القانونيّة الوطنيّة أو المعاييرَ المرجعيّة للقطاع — يُعتمد الأعلى. وفي إيطاليا، تُطبَّق العقودُ الجماعيّةُ الوطنيّةُ للعمل (CCNL) كمرجعٍ قطاعيّ، تنفيذاً للمادّة 36 من الدستور المتعلّقة بعدالة الأجر.
ما يَفوق الحدَّ الأدنى القانونيّ
في جميع الأحوال، يجب أن تكون الأجورُ كافيةً دائماً لتغطية الاحتياجات الأساسيّة وأن تَترك حصّةً كدخلٍ متاح.
5.2 شفافيّة الأجور
Informazione scritta & comprensibile
يَتلقّى جميعُ العاملين، قبل بَدء النشاط، معلوماتٍ مكتوبةً ومفهومةً عن شروط عملهم فيما يخصّ الأجر، وكذلك عند كلّ دفعةٍ بياناً تفصيليّاً للأجر عن فترة الدفع (تماشياً مع المرسوم التشريعيّ 152/1997 بشأن الإفصاح التعاقديّ ولائحة كشف الراتب وفقَ القانون 4/1953).
5.3 حظر الخصومات التأديبيّة من الأجر
Divieto
لا تُسمح الاقتطاعاتُ من الأجر بصفةٍ تأديبيّة، ولا يجوز إجراءُ أيّ اقتطاعٍ غير منصوصٍ عليه في القانون دون موافقةٍ صريحةٍ من العامل المعنيّ. ويجب توثيقُ كلّ إجراءٍ تأديبيّ.
6. ساعات عملٍ معقولة
6.1 احترام القانون
تَسود الحمايةُ الأعلى
تَلتزم ساعاتُ العمل بالقوانين الوطنيّة (وفي إيطاليا، على وجه الخصوص، المرسوم التشريعيّ 66/2003 بشأن ساعات العمل)، وبالعقود الجماعيّة، وبالأحكام من 6.2 إلى 6.6 أدناه — أيُّها يَكفل الحمايةَ الأعلى للعمّال.
6.2 أسبوع العمل المعياريّ 48 ساعةً
Tetto contrattuale
تُحدَّد ساعاتُ العمل، باستثناء ساعات العمل الإضافيّ، تعاقديّاً ولا يجوز أن تتجاوز 48 ساعةً أسبوعيّاً.
6.3 العمل الإضافيّ الاختياريّ والمأجور
واجبُ ربّ العمل
يجب أن يُؤدَّى كلّ العمل الإضافيّ على أساسٍ طوعيّ. ويُستخدَم العمل الإضافيّ بمسؤوليّة، ويُدفع دائماً بمعدّلٍ مُرَفَّع. ولا يجوز أن يَحلَّ محلَّ العمل المعتاد.
6.4 الحدّ الأسبوعيّ 60 ساعة
Limite stringente
لا يجوز أن تَتجاوز ساعاتُ العمل الإجماليّة في فترة 7 أيّامٍ 60 ساعةً، باستثناء الحالات المُشار إليها في البند 6.5 أدناه.
6.5 الظروف الاستثنائيّة
يجوز أن تَتجاوز ساعاتُ العمل 60 ساعةً في فترة 7 أيّامٍ فقط في الظروف الاستثنائيّة وعند استيفاء جميع الشروط التالية:
Test a quattro requisiti
- القانون الوطنيّ يُجيز ذلك؛
- عقدٌ جماعيٌّ مُتفاوَضٌ عليه بحرّيّةٍ مع منظّمة عمّاليّةٍ تُمثِّل حصّةً كبيرةً من القوى العاملة يَسمح بذلك؛
- تُعتمَد ضماناتٌ ملائمةٌ لحماية صحّة العمّال وسلامتهم؛
- يَستطيع ربُّ العمل إثباتَ وجود ظروفٍ استثنائيّة — مثل ذُرى إنتاجيّةٍ غير متوقَّعة أو حوادث أو طوارئ.
6.6 يوم الراحة الأسبوعيّ الإلزاميّ
Garanzia di riposo
يَستفيد العمّال من يوم راحةٍ واحدٍ على الأقلّ عن كلّ فترة 7 أيّام، أو، إذا أجاز القانون الوطنيّ ذلك، من يومَي راحةٍ عن كلّ فترة 14 يوماً.
7. حظر التمييز
7.1 تكافؤ المعاملة في كامل دورة العمل
التزامُنا
لا يقع أيّ تمييزٍ في التوظيف أو الأجر أو الوصول إلى التدريب أو الترقية أو إنهاء العلاقة أو التقاعد — بسبب العِرق أو الطبقة أو الأصل الوطنيّ أو الدين أو السنّ أو الإعاقة أو النوع أو الحالة الزوجيّة أو الانتماء النقابيّ أو التوجّه السياسيّ. وفي إيطاليا، يُطبَّق المرسوم التشريعيّ 198/2006 (مدوّنة تكافؤ الفرص) والمرسومان التشريعيّان 215/2003 و216/2003.
8. التوظيف النظاميّ
8.1 علاقة عملٍ معترفٌ بها
Standard di base
قدر الإمكان، يستند العمل المُنجَز إلى علاقة عملٍ معترَفٍ بها، مُنشَأةٍ وفقاً للقانون والممارسة الوطنيّين.
8.2 حظر التحايل بالتعاقد من الباطن
Nessuna scappatoia
لا يجوز التحايلُ على الالتزامات تجاه العمّال المنبثقةِ من التشريع العماليّ والضمان الاجتماعيّ المرتبطِ بعلاقة العمل المنتظمة، عبر عقود مقاولةٍ، أو مناقصاتٍ فرعيّة، أو العمل من المنزل، أو برامج تدريبٍ خاليةٍ من نيّةٍ حقيقيّةٍ لنقل المهارات أو لتوفير عملٍ منتظم، ولا عبر الاستخدام المُفرِط للعقود محدّدة المدّة (في إيطاليا، انظر D.Lgs. 81/2015 in materia di tipologie contrattuali e la L. 199/2016 sul contrasto al caporalato).
9. حظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانيّة
9.1 عدم التسامح المطلق إزاء الإساءة والتخويف
Tolleranza zero
تُحظَر العنفُ الجسديّ أو العقوبات البدنيّة، والتهديداتُ بالعنف الجسديّ، والتحرّشُ الجنسيّ أو من أيّ نوعٍ آخر، والإساءةُ اللفظيّة، أو أيّ شكلٍ آخر من أشكال التخويف.
التطبيق والإبلاغ
كيف تَفرض Saporina الامتثالَ لهذه المدوّنة
Audit programmati & a sorpresa: تُجري فِرَقُنا الداخليّة للجودة والامتثال زياراتِ تحقُّقٍ دوريّةً في جميع أرجاء الشبكة الإنتاجيّة. كما نُكلِّف مدقِّقين مستقلّين من جهاتٍ خارجيّة (BSCI / Sedex / SMETA).
Conseguenze in caso di non conformità: تُفعّل المخالفات المُؤكَّدة خطّةَ عملٍ تصحيحيّةً ذاتَ جدولٍ زمنيٍّ محدّد. وعدمُ المعالجة أو المخالفات الجسيمة (العمل القسريّ، عمالة الأطفال) تَستوجب الإنهاءَ الفوريَّ للعلاقة التجاريّة.
المعالجةُ أوّلاً: حيثما أمكن، تَعمل Saporina مع الشركاء على معالجة الإشكاليّات بدلاً من الانسحاب — فالانفصالُ المفاجئ يُهدّد بإيذاء العمّال الذين نَستهدف حمايتهم.
الإبلاغُ عن المخالفات
إن كنتم شهوداً على مخالفةٍ لهذه المبادئ — في عمليّات Saporina المباشرة أو في أيّ نقطةٍ أخرى من سلسلة التوريد لدينا —، فعليكم الإبلاغ عنها. وتُعالَج جميعُ البلاغات بسرّيّة (الحماية المنصوصُ عليها في المرسوم التشريعيّ 24/2023 بشأن الإبلاغ عن المخالفات).
Piattaforma web (anonima)
saporina.com/ethics-channel